No exact translation found for عُرْفٌ سِنِّيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عُرْفٌ سِنِّيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le droit à l'existence, au sens physique du terme, est confirmé par la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide qui a codifié le droit coutumier en 1948.
    والحق في الوجود بمعناه المادي مدعوم بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي دوَّنت القانون العرفي سنة 1948.
  • Tu relâche Sarah tout de suite. il y a cette tradition en Allemagne où le Père --ou Krampus comme il l'appelle-- qui rend visite à tous les méchants enfants
    فك قيد (ساره) الأن "هناك عرف في "ألمانيا "يقصد بالعرف سنه او تقليد" حيث "سانتا كلوز" او "كرامبس" كما يطلقون عليه
  • Ça veut dire que tu as découvert un truc que les mecs connaissent depuis des siècles.
    أنه يعني فقط أنك اكتشفت شيئا عرفه الرجال لآلاف السنين
  • "Pouvoir de promulguer une loi martiale," Pas tellement.
    "إمكانية سن القوانين العرفيه" لا يعجبني هذا كثيراً
  • En première année, Marshall a su direct qu'il voulait passer sa vie avec toi.
    بتلك السنة ، (مارشل) عرف فوراً أنه يريد قضاء بقية حياته معك
  • Compte tenu des mutations sociales et économiques qu'a connu le pays, l'âge au mariage, l'âge à la première naissance sont en recul.
    نظرا للتغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي عرفها بلدنا، فقد تأخر سن الزواج وكذلك سن الولادة الأولى.
  • Le Comité des droits de l'enfant s'est souvent intéressé aux lois, y compris aux règles coutumières discriminatoires à l'égard des filles, en particulier en ce qui concerne l'âge légal du mariage.
    وكثيرا ما تتناول لجنة حقوق الطفل القوانين التي تتسم بالتمييز ضد الطفلة، بما فيها القوانين العرفية، وخاصة فيما يتعلق بالسن القانوني للزواج.
  • Le Comité invite instamment l'État partie à accélérer le processus de réforme juridique, afin de supprimer les incompatibilités entre droit civil et droit coutumier, notamment en adoptant les lois appropriées et en s'assurant que toute contradiction de droit relative à l'égalité des femmes et à la non-discrimination est résolue conformément aux dispositions de la Convention et à sa recommandation générale 21 sur l'égalité dans le mariage et les rapports familiaux.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية إصلاح القانون لإزالة أوجه التباين القائمة بين القانون المدني والقانون العرفي، بما يشمل سن تشريعات وكفالة تسوية أي نزاع قانوني يتصل بحقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز على نحو يمتثل بالكامل لأحكام الاتفاقية والتوصية العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.